看词语>英语词典>trudging翻译和用法

trudging

英 [ˈtrʌdʒɪŋ]

美 [ˈtrʌdʒɪŋ]

v.  (因疲劳或负重而)步履沉重地走,缓慢地走,费力地走
trudge的现在分词

柯林斯词典

  • VERB (尤指因疲惫或沮丧)拖着沉重的脚步走,步履艰难地走
    If youtrudgesomewhere, you walk there slowly and with heavy steps, especially because you are tired or unhappy.
    1. We had to trudge up the track back to the station.
      我们不得不沿路艰难地走回车站。
    2. Trudgeis also a noun.
    3. We were reluctant to start the long trudge home.
      我们很不愿意踏上如此漫长艰辛的回家之路。

双语例句

  • The newcomers are not only former farm workers turned hard-hats, trudging in the early hours towards the nearest construction site; they are white-collar workers engaged in fast-growing sectors such as real estate, business consultancy and software.
    这些城市新增人口不仅仅是那些农民转变成的建筑工人,每天清晨向最近建筑工地跋涉;他们之中还有在房地产、商业咨询和软件业等发展迅速的行业中工作的白领。
  • A lone figure trudging through the snow.
    在雪地里独自跋涉的人。
  • We are trudging a plain high road.
    我们正徒步跋涉在平坦的大道上。
  • Participants have to rise early to catch breakfast discussions and then spend the day trudging around in the snow to their next appointments.
    与会者必须早早起床赶赴早餐讨论会,白天里他们还要在雪地中一路跋涉到接下来的会议地点。
  • Just now she had given it marching orders and it had been trudging over the sandy plains of a history of German thought.
    这会儿她已向它发出前进的命令,要它在德国思想史的沙碛上艰难地跋涉。
  • Yet, if you're serious about continuing your test automation, then you probably need to start trudging down the yellow brick road until you come to the Emerald City of Automation Engineering.
    还有,如果您真的对继续您的测试自动化很重视的话,那么您很可能需要在铺着黄色砖的道路上艰难地行走,直到来到自动化工程的绿宝石之城。
  • The first time we set eyes on "Big Red," father, mother and I were trudging through the freshly fallen snow on our way to Hubble's Hardware store on Main Street in Huntsville, Ontario.
    我们第一次看到那件大红礼服时,父亲、母亲和我正在刚刚落下的雪中步行,准备去安大略市汉斯维尔镇缅因街上的哈勃五金店。
  • Literators trudging up to knock at Fame's exalted temple-door
    辛苦跋涉来敲名誉的崇高殿门的文人们
  • One year, a British expedition entered an area of Sahara Desert, trudging in a vast sea of sands.
    有一年,一支英国探险队进入撒哈拉沙漠的某个地区,在茫茫的沙海里跋涉。
  • Village life is portrayed as sequestered in a bygone age, with farmers trailing water buffalo through postage-stamp paddies and rural labourers trudging home in the twilight from Dickensian factories.
    在过去的年代,乡村生活被描述成世外桃源式的生活,农民牵着水牛穿过一块块稻田,黄昏下,乡村工人从狄更斯式的工厂里蹒跚地走回家。