exhort
英 [ɪɡˈzɔːt]
美 [ɪɡˈzɔːrt]
v. 规劝; 敦促; 告诫
过去式:exhorted 现在分词:exhorting 过去分词:exhorted 第三人称单数:exhorts 复数:exhorts
Collins.1 / BNC.13831 / COCA.15261
牛津词典
verb
- 规劝;敦促;告诫
to try hard to persuade sb to do sth- The party leader exhorted his members to start preparing for government.
该党领袖敦促党员着手准备筹建政府。 - They had been exhorted to action.
已经告诫他们采取行动。
- The party leader exhorted his members to start preparing for government.
柯林斯词典
- VERB 规劝;劝诫;劝告
If youexhortsomeonetodo something, you try hard to persuade or encourage them to do it.- Kennedy exhorted his listeners to turn away from violence...
肯尼迪劝诫听众远离暴力。 - He exhorted his companions, 'Try to accomplish your aim with diligence'.
他劝诫同伴说:“要通过勤奋努力实现自己的目标。”
- Kennedy exhorted his listeners to turn away from violence...
英英释义
verb
- force or impel in an indicated direction
- I urged him to finish his studies
- spur on or encourage especially by cheers and shouts
- The crowd cheered the demonstrating strikers
双语例句
- I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
我劝你第一要为万人恳求祷告,代求,祝谢。 - 1 cor.4:16i exhort you therefore, become imitators of me.
林前四16所以我恳求你们要效法我。 - Rom.16:17 Now I exhort you, brothers, to mark those who make divisions and causes of stumbling contrary to the teaching which you have learned, and turn away from them.
罗十六17弟兄们,那些造成分立和绊跌之事,违反你们所学之教训的人,我恳求你们要留意,并要避开他们。 - Let Channa say whatever he may like, Ananda, the brethren should neither speak to him, nor exhort him, nor admonish him.
让Channa说他也喜欢说的,阿难,兄弟们不会对他说,不会劝告他,或责备他。 - I am Father Melchizedek and I exhort you to listen, listen to the hidden silent voice for this is what all men seek on his outward journey.
我是父麦基希德,我来劝告你们倾听,倾听那潜藏的寂静之声,因为这是所有人在他的向外的旅程中要寻找的。 - I do more than permit, I exhort you.
我不但允许,而且还鼓励你这样做。 - Kennedy exhorted his listeners to turn away from violence
肯尼迪劝诫听众远离暴力。 - 2 cor.2:8 therefore I exhort you to confirm your love toward him.
林后二8所以我劝你们,要向他证实你们的爱。 - Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢。不可顶撞他。 - Tit. 2:9 Exhort slaves to be subject to their own masters in all things, to be well pleasing, not contradicting.
多二9劝奴仆要凡事服从自己的主人,讨他们的喜欢,不可顶撞他们。
